sábado, 24 de septiembre de 2011

Chocolate chunk

Era obvio que tenía que pasar. Cuando llevas toda tu vida pronunciando a la moda de Londres y de repente te vienes al corazón del Norte, tienen que surgir los problemas, y el mío ocurrió hoy.

Resulta que a lo que yo toda la vida llamé cookie, en el Starbucks de aquí lo llaman "chocolate chunk". Hoy me paré allí a merendar y tuve la gran suerte de que la chica que estaba en la cola antes que yo, también pidió una. Cuando se la escuché pedir me dije: "Iria, pronúncialo tal y como acabas de escuchar". Pero no me salió, y pedí una "chocolate ch^nk" en vez de una "chocolate chUnk". Y además tuve la gran ocurrencia de pronunciarlo con un tono que clarísimamente denotaba mi inseguridad, por lo que la señora que amablemente me atendía decidió ayudarme y me dijo "cookie", y yo "yes, yes". Mientras ella me la cogía, le dijo a su compañero que me cobrase una "cookie" y a este le debió de parecer tan cursi y divertido que se echó a reír en mi propia cara.

Vendrán muchas más como estas, pero tendré que habituarme.
Saludos Sheffieldianos

No hay comentarios:

Publicar un comentario